Добро пожаловать на игру в антураже первых поселенцев в Новом Свете!
В игре январь 1625 года. Меньше месяца назад к берегам Нового Света подошел корабль и привез не только диковинные товары и новых поселенцев, но и грипп, грозящий выкосить треть населения. Общинный дом превращен в госпиталь, а поселенцы пытаются одолеть хворь своими силами.
H1 E1: Иосиф с Марией спешат на ночлег - Henry Holt до 10.06;

The Pilgrims

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » The Pilgrims » Личные эпизоды » Don't follow the lights [январь 1625-го]


Don't follow the lights [январь 1625-го]

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

https://i.imgur.com/qgCamPV.gif

https://i.imgur.com/2AtNJlk.gif

https://i.imgur.com/s0Typgi.gif

Дата: январь 1625 года

Место: общинный дом Нового Плимута

Участники: Yvonn Tremaine, Theodor de Vries

В поселении свирепствует грипп. Общинный дом превратился в госпиталь для людей, мучимых жаром и лихорадкой. Болезнь не пощадила и тех, кто привез ее в Новый Свет - пассажиров купеческого судна. И отнюдь не все поселенцы готовы помочь им исцелиться.

+1

2

Тот, кто страдает - побеждает? Ивонн часто это слышала. Утешал ли этот девиз теперь тех, кто в поту изнывал от лихорадки на грязных простынях в Общинном доме? Ей казалось, что вряд ли. Такие фразы хороши лишь тогда, когда несчастья обходят стороной и ты скорбно произносишь их обращаясь к другим, тем кому повезло меньше. Ивонн терпеть не могла болезни. Именно то, как они преображали людей, делая их немощными, ни на что  самостоятельно неспособными существами. И ещё больше не могла терпеть, когда даже легкая простуда подкладывалась к ней самой.

О том, чтобы выйти на улицу она не помышляла, и уже который день бралась за любую работу в доме, лишь создать вид, что она слишком занята для благородной службы на благо выздоровления общины. Разумеется, она понимала, что рано или поздно очередь дойдёт и до неё. В конце концов, она дочь старейшины и должна была подавать тот пример, который в глазах большинства считался правильным. Поэтому она не слишком удивилась, когда мать всучила ей в руки корзину и наказала отнести в госпиталь. С куда большей охотой Ивонн отправилась бы с этой корзинкой в лес, в пасть к волку, как и положено послушной овце.

Тяжёлый запах болезни, тинктур и десятка запертых в одном помещении людей, она почувствовала ещё с порога. Мисс Тремейн еле сдержала недовольную гримасу, быстро заменив ее на обыкновенный для их селения скорбный вид. В углу у стены, почти у самого выхода беспокойно ворочалась  Люси Киттон, забавная девчушка чуть младше ее самой. Ивонн, вздохнув, с неохотой развернулась к ней и ободряюще погладила по руке. Люси, впрочем никак не отреагировала, и девушке потребовалось ещё с минуту, чтобы понять, что та просто напрасно тревожно спит. Ивонн ещё немного поразглядывав знакомую, вытащила из корзины пару ещё тёплых пирожков с ягодами и нерешительно потоптавшись на месте, сунула их ей под дальний край подушки, видимо, посчитав это надежным местом. Короткий кашель, который сперва на секунду показался Ивонн усмешкой, заставил девушку провернуться к соседу Люси. Лицо его было ей не знакомо.

— Как вы себя чувствуете, сэр?

Человек на кушетке был таким бледным, что мог бы и не отвечать - за него неплохо говорили залёгшие под глазами тени и сухое изнеможённое болезнью лицо, которое только теперь он соизволил к ней повернуть. Как ни странно, она и в самом деле его не знала, значит, мужчина был не из местных. Должно быть одним из тех, кто сошёл на переговорах на последнем корабле. Говорили, что именно они и завезли в деревню заразу. Ивонн так и подмывало спросить «Вы приехали сюда умирать?». Но и этот вопрос не требовал ответа - сюда умирать приезжали все, просто не все об этом знали. Болото под названием «Новый Плимут» убивало молодость, желание жить и время даже тех, кому до старости было далеко.

— Хотите есть, сэр? Вам нужны силы, чтобы поправиться

0

3

С того дня, как Теодор ступил на этот тоскливый берег, не прошло и месяца. Еще на корабле разразилась эпидемия лихорадки – кажется, пару мертвецов сбросили в море еще в пути. Болезнь, которой Тео счастливо избегал на протяжении всего плаванья, все-таки настигла его уже в Новом Плимуте. На третьей неделе его начало лихорадить, и ни подогретое вино, ни травяные чаи не помогли. Когда его стал мучить кашель, поселенцы препроводили его в «госпиталь». Пол общинного дома застилали соломенные тюфяки, на которых в лихорадке корчились и мужчины, и женщины, и дети.

Тео поначалу чувствовал себя вполне бодрым в сравнении с остальными, но на второй день уже не мог толком поесть, а на третий – даже глотнуть воды без посторонней помощи. В лихорадочных снах он видел Старый Свет, качающиеся мачты порта в Роттердаме и собственный дом в Леувардене и проклинал тот день, когда ступил на палубу корабля. По злой иронии судьбы, избежав смерти на плахе в Нидерландах, он обрек себя издохнуть от болезни на краю света.

Он уже не знал, как долго провалялся здесь, среди немытых крестьян и болезненной вони. Прикрыв глаза, он мечтал снова проснуться в голландской тюрьме, под наблюдением врачей и с ежедневной краюхой хлеба.

— Не думал, что до такого дойдет, — бормотал Тео, вспоминая слова проповедника-реформиста. Кажется, тот говорил, что стяжатели и златолюбцы прокляты и обречены на адские муки. Он-то по молодости думал, что адские муки наступят только после смерти… Кто бы знал, что гореть в преисподней ему предстоит при жизни. Неужто и правда господне проклятье? Интересно, за что тогда оно снизошло на остальных поселенцев – уж кто-кто, а они на стяжателей не похожи. — После всего… Подыхать от какой-то болячки у самой цели…

Подсчитывая в уме ускользающее из рук золото, он и не заметил, как к нему кто-то подошел. Кажется, женщина. Сестер милосердия или знахарок здесь не водилось, и уход за больными был взвален по чуть-чуть на каждого. Тео, не будь болен, оценил бы эту глупость: изолировать больных в общинном доме и приходить к ним по очереди, таская заразу в свой дом. Он потерял счет приходившим, но облегчения никто из них не приносил. Они лишь будили его и заставляли молиться и каяться, потчевали черствыми корками и оставляли, чтобы через пару дней появиться на соседней койке уже больными.

Впрочем, у этой женщины не было скрипучего голоса, да и молитв она не требовала.

— Снова эти корки? — заложенный нос ничего не чуял, а перевести взгляд было слишком болезненно. — Увольте, ни к чему множить страдания.

Даже в болезни он не утратил язвительности, но дары, которые подносили прежние посетители, и впрямь больше смахивали на издевку, чем на христианское милосердие. Почти что деревянный хлеб, который разве что раскрошить и кинуть курам, пахнувшие плесенью лепешки… Носа вдруг коснулся какой-то приличный аромат, и Тео заинтересованно повернул голову.

— Не хочу закончить дни в этом хлеву, — нетвердо протянул он, с трудом вспоминая английские слова. — Съел бы что угодно, если бы это помогло.

И впрямь негоже ему после полутора месяцев в море и года в тюрьме умирать на соломе в этой хижине. Где-то здесь кроется тайна, за которую ему заплатят сундуком золота, тканями и драгоценностями. Он сможет позволить себе собственный корабль, забитый французскими винами и венецианскими диковинками, если сделает свою работу… Нужно всего-то перебороть болезнь.

— Силы, — повторил он за женщиной, надеясь, что на этот раз обойдется без «сил небесных». — Надеюсь, вы пришли не помолиться за мою душу. Рановато провожать меня на тот свет.

0


Вы здесь » The Pilgrims » Личные эпизоды » Don't follow the lights [январь 1625-го]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно